Para ti Rom

Your dying Heart by Adrian von Ziegler on Grooveshark

viernes, 18 de octubre de 2013

Sir Thomas Brock (Inglaterra, 1847 - 1922) - Eva. Marmol. 1900.

Sir Thomas Brock (Inglaterra, 1847 - 1922) - Eva. Marmol. 1900.
Tate Britain, Millbank, Londres, Inglaterra.
 

Brock exhibió esta mujer desnuda de tamaño natural, como un molde de yeso en la Royal Academy en 1898. Al año siguiente la realizó en marmol y la presentó en la Exposición Universal de París de 1900. Los críticos elogiaron su combinación de naturalismo junto a su espiritualismo, además de su sutileza en el modelado y la expresión de los sentimientos.



Excepcionalmente, Brock en esta obra, a Eva no nos la presenta como una tentadora. En su lugar, se muestra como absorta en sí misma, con la cabeza agachada como avergonzada y su brazo izquierdo, colocado como protegiéndose sobre su pecho.
Brock también produjo una serie de pequeñas réplicas en bronce de este tema.











 

jueves, 17 de octubre de 2013

Si dardos punzantes

Pierre-Maximilien Delafontaine (1774-1860) - Venus y Cupido. 1860. Óleo sobre lienzo. 124 x 51 cm.
Hampel Fine Art Auctions. Munich, Alemanía.

Si dardos punzantes
de una mirada brillante
el pecho me hieren.

Si en alegría de amor
derriten mi corazón
de noche y de día ufff que dolor.

Si un rostro divino
que esta alma robó,
si amar es el destino.

Resistirme no puedo.
JVA... Jeús.

Palacio sumergido de Cleopatra, Portus Magnus de Alejandría, Bahía de Abukir, norte de Egipto.

Leon de piedra del palacio de Cleopatra, situado en el mítico Portus Magnus, en la ciudad
sumergida de Alejandría, Bahía de Abukir, en el norte de Egipto. Pieza descubierta por el
arqueólogo submarino Franck Goddio, que desde 1992 dirige los trabajos arqueológicos de
ciudades sumergidas como Canopo, Heraclion y Alejandría.


La llamada Ciudad de los Mil Palacios, fundada por Alejandro Magno, y otras legendarias ciudades de la región canópica de Egipto se hundieron en el agua y el fango porque el suelo no soportó el enorme peso de los suntuosos templos y edificios de aquél momento, incluyendo el Palacio de Cleopatra, situado en el mítico Portus Magnus de Alejandría, el mayor instrumento de poder que había en el mundo en aquél momento.

Recreación de la ciudad de Alejandría, con un punto rojo, la posible ubicación del faro y del palacio de Cleopatra.

Eran obras colosales. El peso de estos edificios y el desplazamiento del agua hicieron que ciudades como Heraclion, Canopo y el Portus Magnus de Alejandría se hundieran. La monumentalidad de estas construcciones fueron la causa de su hundimiento.

Esfinge del palacio de Cleopatra




Antes de que los desastres naturales (maremotos y 'tsunamis') cambiaran el perfil de las costas del Norte de Egipto, allá por el año 303 A.C. las ciudades que se localizaban en esta región africana fueron víctimas del llamado «fenómeno de liquefacción» y los enormes y pesados templos y palacios provocaron que el suelo se abriera y se los tragara literalmente.








El lodo del Nilo está compuesto por cristales que, a su vez, contienen agua dentro. Si se ejerce una presión muy grande sobre esta superficie, los cristales se juntan y dejan escapar esa agua que, en una fracción de segundos, es evacuada provocando que la tierra pierda entre el 50 y 60% de su volumen, por lo que todo lo que esté construido sobre este suelo se viene abajo.



















miércoles, 16 de octubre de 2013

Desterrado.

Gustave Doré (1832-1883) - La Parca y el amor

Y yo, desterrado:
Estoy de paso, siempre de paso,
tengo la tierra como posada,
lo tengo todo como prestado,
no tengo sombra sino equipaje,
tal vez mañana, mañana o nunca...
Por fin me recojas a tu lado,
hechando raices después del largo viaje.

JVA... Jeús...

Ferrer Dalmau - El último de Gibraltar








martes, 15 de octubre de 2013

Extasis de Santa Teresa - Escultura de Gian Lorenzo Bernini (Nápoles, Italia. 1598 – 1680)

Gian Lorenzo Bernini (Nápoles, Italia. 1598 – 1680) - Extasis de Santa Teresa.
1645-1652. Mármol. Tamaño natural. S. Maria della Vittoria, Capilla Cornaro.
Roma, Italia.
 

Esta obra fue encargada por la familia Cornaro para la capilla familiar en la iglesia de Santa Maria della Vittoria, coordinándose con una serie de relieves que flanquean la capilla. Esta muestra una concepción totalitaria de las artes, encontrándose la Gloria Celestial pintada en dos tramos de la capilla, encontrándose también decoradas las pechinas y la cúpula.

Santa Teresa fue canonizada por Paulo V en 1614, mismo año en el que fueron canonizados San Ignacio de Loyola y San Francisco de Borja, constituyendo así una propaganda a través de las artes de los santos de la Contrarreforma.

La iconografía de Santa Teresa es de origen español, apareciendo representada aquí en el momento en que se siente atravesada por el dardo del amor divino, que porta un joven ángel. El ángel de formas clásicas intenta clavar el dardo de oro en la santa completamente arrobada de éxtasis, manifestando aquí Bernini un gran conocimiento de los afecti, al mostrarnos la expresión entre el dolor y el placer de esta.



Vista completa desde el frente de la capilla.

Las diferentes texturas son muy variadas: la textura angulosa y variada de la toga de monja, la mórbida del cuerpo del ángel, la esponjosa de las nubes..., buscando así recrear sensaciones pictóricas. Los pliegues son usados aquí del mismo modo que en San Longinos, utilizándose para destacar determinadas partes, ocultando y encorsetando la anatomía. El gesto del ángel se nos muestra como una pervivencia de las formas clásicas en la obra de Bernini.

Toda la escena se desarrolla en el interior de un retablo transparente, llamado así porque dirige la luz hacia su interior hueco. Este es cóncavo, de planta oval al interior, dentro del cual se filtra la luz de origen invisible que baña al grupo, siendo es utilizada aquí al modo de un escenario teatral.

En los relieves de los laterales se hallan representados unos palcos a los cuales se asoman los miembros de la familia Cornaro que asisten al milagro que se desarrolla en el altar, reafirmando así la concepción teatral de esta obra.


Relieves Laterales donde se hallan representados en los palcos los miembros de la familia Cornaro, asistiendo al milagro.


Esta sirvió para consagrar definitivamente a Bernini, pero también fue con el paso del tiempo la obra que más contribuyó a su descrédito. En el año 1739 ya fue objeto de crítica en las Cartas Familiares de Charles Oz Brosse, donde plantea que Santa Teresa aparenta más estar experimentando un orgasmo que el amor divino, alejándose del ideal clásico.

En esta época entra en crisis Bernini coincidiendo con el pontificado de Inocencio X Pamphili. Éste sucede a Urbano VIII Barberini en 1744, extendiéndose su pontificado hasta 1755, produciéndose durante éste un triunfo del clasicismo en la escultura y una recesión de la actividad arquitectónica de Bernini a causa de su fracaso en la construcción de los campanarios de San Pedro. (Se demolieron los campanarios y fue acusado de incompetente).

 Los Pamphili se encontraban enemistados con los Barberini y así evitaban realizar encargos a aquellos que habían estado relacionados con el anterior papa. Esto supuso un periodo de baja actividad para Bernini que le llevo a sufrir una depresión.

Por su parte, el cardenal Cornaro trataba de evitar ser enterrado en Venecia, su ciudad natal, por el enfrentamiento producido entre su padre Giovanni Cornaro, dogo veneciano, con la familia romana Barberini, cuyo miembro papal, Urbano VIII, le había nombrado cardenal. En un principio había pensado en una representación de San Pablo para presidir su sepulcro en la sencilla iglesia, pero pronto se decantó por una imagen de la santa carmelita española, tras su reciente canonización en 1622, por sus valores místicos y reformadores, prolongándose los trabajos de la suntuosa capilla por un tiempo de cinco años.

Conjunto principal de la obra

Entonces Bernini, como ocurriera en otras ocasiones, cuidó hasta el último detalle, ocupándose del trazado del marco arquitectónico para convertirlo en una explosión colorista de ricos mármoles veteados y aplicaciones metálicas en torno a la blancura del grupo escultórico. El resultado es un espectacular recinto en el que priman los valores escenográficos, con un camarín central en el que se produce el prodigio y dos palcos a cada lado en los que asoman asombrados miembros de la familia Cornaro.
La escena de Santa Teresa en pleno éxtasis ocupa el centro del camarín, está realizada en mármol de Carrara y tiene una altura de 3,5 metros, acompañándose de unos rayos solares en bronce dorado que refuerzan la expresividad de las figuras, que reciben la luz de una claraboya oculta que envuelve la escena de una fingida y teatral "luz celestial" que proporciona a la escultura un contrastado claroscuro de evidentes valores pictóricos, un recurso muy frecuente en el Barroco

Escena principal del angel y la santa.

La escena nos muestra precisamente, la experiencia mística narrada por la propia Santa Teresa, en la que describe haber sentido traspasado el corazón, en su amor a Dios, por un dardo de oro portado por un ángel:

"Veíale en las manos un dardo de oro largo, y al fin del hierro me parecía tener un poco de fuego. Este me parecía meter por el corazón algunas veces, y que me llegaba a las entrañas. Al sacarle, me parecía las llevaba consigo, y me dejaba toda abrasada en amor grande de Dios. El dolor era tan fuerte que me hacia lanzar gemidos, mas esta pena excesiva estaba tan sobrepasada por la dulzura que no deseaba que terminara. El alma no se contenta ahora con nada menos que con Dios. El dolor no es corporal sino espiritual, aunque el cuerpo tiene su parte en él. Es un intercambio amoroso tan dulce el que ahora tiene lugar entre el alma y Dios, que le pido a Dios en su bondad que haga experimentarlo a cualquiera que pueda pensar que miento... ".

Angel con el dardo de oro. Al fondo se distinguen los tubos de cobre simulando rayos celestiales

Ajustándose milimétricamente a la narración, Bernini muestra el momento en que el ángel retira la flecha del corazón y la santa queda sumida en una mezcla de dolor y de placer, haciendo partícipe al espectador, de aquella experiencia mística. La santa, en pleno éxtasis, aparece arrobada y abatida sobre una nube de mármol sin pulir, lo que produce una tonalidad más oscura, mientras su cuerpo pulimentado, y el del ángel que frente a ella esboza una sonrisa de complicidad, resplandecen con brillos cerúleos bajo los efectos de la luz, produciendo el efecto de que están suspendidos en el aire, es decir, consiguiendo desmaterializar el bloque de mármol.

 
Detalle del rostro reflejando el éxtasis de la santa

Pero esta escena es sólo una parte de la representación global, pues para reforzar la visión sobrenatural en el espacio superior aparecen querubines entre nubes y otros portando guirnaldas formando un friso, al tiempo que en dos palcos laterales, que simulan ser balconadas de sendas logias recubiertas por colgaduras textiles, como ya os he comentado, participan de la visión hasta ocho personajes de la familia que también muestran su asombro ante el momento de transverberación de Santa Teresa. Con ello consigue Bernini un todo unitario en el que se funden con maestría los valores arquitectónicos, escultóricos y el componente teatral de concepción barroca.

Detalle del rostro del angel

Como consecuencia, el genial pintor, escultor y arquitecto consigue crear una imagen tridimensional de carácter ilusorio que capta y envuelve al espectador y le hace partícipe del arrebato místico con una fuerza desconocida hasta entonces, una experiencia que repetiría veinte años más tarde en el altar dedicado a la Beata Albertoni en la iglesia romana de San Francisco a Ripa.

Iglesia de Sta María della vittoria. Roma, Italia.

La Iglesia de Santa María de la Victoria (en italiano, Santa María della Vittoria) es una pequeña basílica en Roma (Italia), en la Vía XX Settembre. Sin duda, parte de la fama de este templo se debe a albergar una de las obras maestras del Barroco, la capilla Cornaro, espectacular y teatral espacio presidido por el grupo escultórico del que hemos hablado, que representa el Éxtasis de Santa Teresa, de Gian Lorenzo Bernini, quizá la obra más conocida de este autor en el campo de la escultura.

Gracias a J.M.Travieso
Atte: JVA... Jeús... 

sábado, 5 de octubre de 2013

Espiritu

Hedi Xandt - El Dios de la arboleda,  2013. latón chapado en oro, 
polímero, acabado en negro, mármol.

Espíritu, si nada te lo impide,
rompe la común práctica en los muertos;
regresa al mundo y dime qué es de ti:
no ha de causarme espanto tu mirada.
JVA... Jeús.

viernes, 4 de octubre de 2013

Velas y vientos cumplan mi deseo. Veles i vents compliu el meu desig. (Aúsias March. Beniarjó, La Safor, Valencia, España 1397 - 1459)

Caspar David Friedrich (Alemania. 1774 –  1840) - Velero. 1815

Velas y vientos cumplan mi deseo... Veles i vents compliu el meu desig...
Aúsias March. (Beniarjó, La Safor, Valencia, España 1397 - 1459)

"Veles e vents" narra la història d’un viatge des d’ Itàlia a València en busca de l’estimada. L’autor l’estima però no sap si el seu amor és correspongut. En aquest viatge corre grans perills i demanarà ajuda als vents per a arribar a terra.
"Velas y vientos" narra la historia de un viaje desde Italia a Valencia en busca de su amada. El autor la ama pero no sabe si su amor es correspondido. En este viaje corre grandes peligros y pedirá ayuda a los vientos para llegar a tierra. 


Velas y vientos cumplan mi deseo,
siguiendo dudosos caminos por la mar.
Mistral y Poniente contra ellos veo fraguar,
más Siroco y Levante les ayudarán
junto con sus amigos Gregal y Mediodía,
que humildemente ruegan al viento tramontana
que les sea propicio en su soplar,
y así, los cinco, consigan mi regreso.

Hervirá el mar cual la cazuela en el fuego,
mudando su color y estado natural,
y mostrará querer mal a cualquier cosa
que un instante sobre él se detenga;
peces grandes y pequeños correrán a salvarse
y buscarán escondrijos secretos;
huirán del mar donde nacieron y crecieron,
y su salvaci6n en la tierra perseguirán.

Todos los peregrinos a la vez jurarán
y prometerán presentes hechos de cera;
el gran pavor sacará a la luz los secretos
que al confesor no fueron descubiertos.

En el peligro, no os borraréis de mi pensamiento,
antes bien haré votos al Dios que nos ligó
para que no mengüe mi firme voluntad
y en todo momento me seais presente.

A la muerte temo, que de vos me separa,
y porque Amor por muerte es anulado;
mas no creo que mi querer, superado
pueda ser por tal separación.
Me temo que vuestro escaso amor
me abandone al olvido, apenas yo muera;
tan sólo este pensamiento aturde mi placer
-pues no creo que tal suceda mientras viva-:

que tras mi muerte, perdáis poder de amar,
y todo él en ira se convierta,
en tanto que forzado yo a dejar este mundo,
todo mi mal sea el de no poderos ver.
¡Oh Dios! ¿por qué no hay limite en el amor,
si cerca de aquél yo me encontraría solo?
Sabría cuándo vuestro querer me quiere,
temiendo, confiándolo todo al porvenir.

Soy el más ferviente amador,
tras de aquel a quien la vida ya Dios arrebató:
pues yo vivo, y mi corazón no muestra duelo
tanto por la muerte como por su enorme dolor.
A bien o mal de amor estoy dispuesto,
pero mi mala fortuna a tal caso no me lleva;
desvelado, abierta de par en par la puerta,
me hallará respondiéndole humildemente.

Yo deseo aquello que tanto puede costarme,
y esta espera de muchos males me consuela;
no me place el que mi vida esté a salvo
de un muy grave caso, el cual pido a Dios ocurra.
Entonces no tendrán las gentes que dar fe
de lo que Amor fuera de mí haga;
su poder se manifestará con actos
y mis dichos con hechos probaré.

Amor, siento de vos más que no sé,
y la peor parte me tocará:
sólo sabe de vos quien sin vos está.
Al juego de los dados os asemejáis.



Original, en valenciano medieval

Veles e vents han mos desigs complir, 
faent camins dubtosos per la mar. 
Mestre i ponent contra d'ells veig armar;
 xaloc, llevant, los deuen subvenir 
ab llurs amics lo grec e lo migjorn, 
fent humils precs al vent tramuntanal 
que en son bufar los sia parcial 
e que tots cinc complesquen mon retorn. . 

Bullirà el mar com la cassola en forn, 
mudant color e l'estat natural, 
e mostrarà voler tota res mal
 que sobre si atur un punt al jorn. 
Grans e pocs peixs a recors correran 
e cercaran amagatalls secrets:
 fugint al mar, on són nodrits e fets, 
per gran remei en terra eixiran. . 

Los pelegrins tots ensems votaran 
e prometran molts dons de cera fets; 
la gran paor traurà al llum los secrets 
que al confés descoberts no seran. 

En lo perill no em caureu del  pensament  
ans votaré al Déu qui ens ha lligats, 
de no minvar mes fermes voluntats 
e que tots temps me sereu de present. . 

Amor de vós jo en sent més que no en sé,
 de què la part pitjor me'n romandrà; 
e de vós sap lo qui sens vós està. 
A joc de daus vos acompararé. . 
Io tem la mort per no ser-vos absent, 
perquè amor per mort és anul·lat: 
mas jo no creu que mon voler sobrat
 pusca esser per tal departiment.

Jo só gelós de vostre escàs voler, 
que, jo morint, no meta mi en oblit.
 Sol est pensar me tol del món delit, 
car nós vivint, no creu se pusca fer: 
aprés ma mort, d'amar perdau poder, 
e sia tost en ira convertit. 
E, jo forçat d'aquest món ser eixit, 
tot lo meu mal serà vós no veer. 

Oh Déu!, per què terme no hi ha en amor, 
 car prop d'aquell io em trobara tot sol? 
 Vostre voler sabera quant me vol, 
 tement, fiant de tot l'avenidor. . 

Io són aquell pus extrem amador, 
aprés d'aquell a qui Déu vida tol: 
puis io són viu, mon cor no mostra dol 
 tant com la mort per sa extrema dolor. 
A bé o mal d'amor io só dispost,
 mas per mon fat Fortuna cas no em porta,
 tot esvetlat, ab desbarrada porta, 
me trobarà faent humil respost. . 

Io desig ço que em porà ser gran cost, 
 I aquest esper de molts mals m'aconhorta; 
 a mi no plau ma vida ser ser 
estorta d'un cas molt fer, 
qual pret Déu sia tost. 

 Lladoncs les gents no els clrà donar fe
 al que amor fora mi obrarà; 
 lo seu poder en acte es mostrerà 
e los meus dits ab los fets provaré. . 

Amor, de vós jo en sent 
més que no en sé, 
de què la part pitjor me'n romandrà, 
e de vós sap lo qui sens vós està: 
A joc de daus vos acompararé. 


Dante Gabriel Rossetti (Inglaterra 1828 - 1882) - Boda de la princesa Sabra con San Jorge.

Dante Gabriel Rossetti (Inglaterra 1828 - 1882) - Boda de la princesa Sabra con San Jorge. 1857. 
Acuarela. 34 x 34 cm. Galería Tate de Londres Inglaterra.

Sueño Nupcial.

Con cálida aflicción, al fin se deshizo el largo beso:
y como las últimas gotas repentinas caen
del resplandeciente alero cuando la tormenta ha huido,
a solas vaciló el latir de sus corazones.
Sus pechos se apartaron, con el brotar abierto
de las flores nupciales a su lado, extendidas
desde el tallo unido, más aún sus bocas ardiendo
se acariciaron donde yacían separadas.

El sopor los hundió más profundamente que la marea
de los sueños, y sus sueños los vieron sumergirse
y escapar. Delicadas sus almas flotaron de nuevo
por esplendores acuáticos, y, ahogados, grises
objetos del día; hasta que por un prodigio
de leños nuevos y corrientes él se despertó y más
se maravilló: pues ella estaba a su lado.

"Nuptial Sleep" - Dante Gabriel Rossetti