Ailein Duinn ("Alan de pelo castaño")
Cuenta la historia que Annag
estaba prometida para casarse con Alain, un marinero,
pero antes de casarse Alain debía hacer un viaje,
viaje del que nunca regresó
pues su barco en una gran tempestad naufragó,
con los días el mar regresó el cuerpo de Alain a la playa,
Cuenta la historia que Annag desolada por la pérdida de su amor
cada día pasaba sus horas junto al mar en aquella playa
donde fue encontrado Alain,
la gente decía que se la escuchaba cantar una letanía,
un lamento al mar por arrebatarle a quien más quería .
Annag al poco tiempo murió de tristeza ,
y fue encontrada en aquella misma playa .
Entre sus prendas encontraron una carta
con la letra de este lamento de amor que ella escribió a Alain
y que hasta hoy es escuchada,
un clásico de la música celta desde ese entonces.
y fue encontrada en aquella misma playa .
Entre sus prendas encontraron una carta
con la letra de este lamento de amor que ella escribió a Alain
y que hasta hoy es escuchada,
un clásico de la música celta desde ese entonces.
Escrita en 1788 en gaélico antiguo.
Gura mise tha fo éislean
Moch sa mhaduinn is mi g'éirigh
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
Ma 'se cluasag dhut a' ghainneamh
Ma 'se leabaidh dhut an fheamainn
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat.
Ma 's e 'n cluasag dhuit a ghaineamh
Ma 's e leabaidh dhut an gheamainn
Ma 's e 'n t-iasg do choinlean geala
Ma 's e na ròin do luchd-faire
Dh'òlainn deoch ge b' oil le càch e
De dh'fhuil do choim 's tu 'n déidh do bhathadh
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
Ma 'se cluasag dhut a' ghainneamh
Ma 'se leabaidh dhut an fheamainn
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat.
Ma 's e 'n cluasag dhuit a ghaineamh
Ma 's e leabaidh dhut an gheamainn
Ma 's e 'n t-iasg do choinlean geala
Ma 's e na ròin do luchd-faire
Dh'òlainn deoch ge b' oil le càch e
De dh'fhuil do choim 's tu 'n déidh do bhathadh
Traducción:
Qué apenada estoy
Al levantarme por la mañana temprano
Coro (tras cada verso): Ò hì, iría contigo
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Alan de pelo castaño, ò hì, iría contigo
Si es la arena tu almohada
Si son las algas tu cama
Si son los peces la luz de tus velas
Si son las focas tus vigilantes
Yo bebería, aunque todos lo aborrecieran,
La sangre de tu corazón, después de que te ahogaras
Al levantarme por la mañana temprano
Coro (tras cada verso): Ò hì, iría contigo
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho
Alan de pelo castaño, ò hì, iría contigo
Si es la arena tu almohada
Si son las algas tu cama
Si son los peces la luz de tus velas
Si son las focas tus vigilantes
Yo bebería, aunque todos lo aborrecieran,
La sangre de tu corazón, después de que te ahogaras
Versión excelente de Trobar de Morte
Para Ligeia <3
ResponderEliminar