Para ti Rom

Your dying Heart by Adrian von Ziegler on Grooveshark

viernes, 4 de octubre de 2013

Velas y vientos cumplan mi deseo. Veles i vents compliu el meu desig. (Aúsias March. Beniarjó, La Safor, Valencia, España 1397 - 1459)

Caspar David Friedrich (Alemania. 1774 –  1840) - Velero. 1815

Velas y vientos cumplan mi deseo... Veles i vents compliu el meu desig...
Aúsias March. (Beniarjó, La Safor, Valencia, España 1397 - 1459)

"Veles e vents" narra la història d’un viatge des d’ Itàlia a València en busca de l’estimada. L’autor l’estima però no sap si el seu amor és correspongut. En aquest viatge corre grans perills i demanarà ajuda als vents per a arribar a terra.
"Velas y vientos" narra la historia de un viaje desde Italia a Valencia en busca de su amada. El autor la ama pero no sabe si su amor es correspondido. En este viaje corre grandes peligros y pedirá ayuda a los vientos para llegar a tierra. 


Velas y vientos cumplan mi deseo,
siguiendo dudosos caminos por la mar.
Mistral y Poniente contra ellos veo fraguar,
más Siroco y Levante les ayudarán
junto con sus amigos Gregal y Mediodía,
que humildemente ruegan al viento tramontana
que les sea propicio en su soplar,
y así, los cinco, consigan mi regreso.

Hervirá el mar cual la cazuela en el fuego,
mudando su color y estado natural,
y mostrará querer mal a cualquier cosa
que un instante sobre él se detenga;
peces grandes y pequeños correrán a salvarse
y buscarán escondrijos secretos;
huirán del mar donde nacieron y crecieron,
y su salvaci6n en la tierra perseguirán.

Todos los peregrinos a la vez jurarán
y prometerán presentes hechos de cera;
el gran pavor sacará a la luz los secretos
que al confesor no fueron descubiertos.

En el peligro, no os borraréis de mi pensamiento,
antes bien haré votos al Dios que nos ligó
para que no mengüe mi firme voluntad
y en todo momento me seais presente.

A la muerte temo, que de vos me separa,
y porque Amor por muerte es anulado;
mas no creo que mi querer, superado
pueda ser por tal separación.
Me temo que vuestro escaso amor
me abandone al olvido, apenas yo muera;
tan sólo este pensamiento aturde mi placer
-pues no creo que tal suceda mientras viva-:

que tras mi muerte, perdáis poder de amar,
y todo él en ira se convierta,
en tanto que forzado yo a dejar este mundo,
todo mi mal sea el de no poderos ver.
¡Oh Dios! ¿por qué no hay limite en el amor,
si cerca de aquél yo me encontraría solo?
Sabría cuándo vuestro querer me quiere,
temiendo, confiándolo todo al porvenir.

Soy el más ferviente amador,
tras de aquel a quien la vida ya Dios arrebató:
pues yo vivo, y mi corazón no muestra duelo
tanto por la muerte como por su enorme dolor.
A bien o mal de amor estoy dispuesto,
pero mi mala fortuna a tal caso no me lleva;
desvelado, abierta de par en par la puerta,
me hallará respondiéndole humildemente.

Yo deseo aquello que tanto puede costarme,
y esta espera de muchos males me consuela;
no me place el que mi vida esté a salvo
de un muy grave caso, el cual pido a Dios ocurra.
Entonces no tendrán las gentes que dar fe
de lo que Amor fuera de mí haga;
su poder se manifestará con actos
y mis dichos con hechos probaré.

Amor, siento de vos más que no sé,
y la peor parte me tocará:
sólo sabe de vos quien sin vos está.
Al juego de los dados os asemejáis.



Original, en valenciano medieval

Veles e vents han mos desigs complir, 
faent camins dubtosos per la mar. 
Mestre i ponent contra d'ells veig armar;
 xaloc, llevant, los deuen subvenir 
ab llurs amics lo grec e lo migjorn, 
fent humils precs al vent tramuntanal 
que en son bufar los sia parcial 
e que tots cinc complesquen mon retorn. . 

Bullirà el mar com la cassola en forn, 
mudant color e l'estat natural, 
e mostrarà voler tota res mal
 que sobre si atur un punt al jorn. 
Grans e pocs peixs a recors correran 
e cercaran amagatalls secrets:
 fugint al mar, on són nodrits e fets, 
per gran remei en terra eixiran. . 

Los pelegrins tots ensems votaran 
e prometran molts dons de cera fets; 
la gran paor traurà al llum los secrets 
que al confés descoberts no seran. 

En lo perill no em caureu del  pensament  
ans votaré al Déu qui ens ha lligats, 
de no minvar mes fermes voluntats 
e que tots temps me sereu de present. . 

Amor de vós jo en sent més que no en sé,
 de què la part pitjor me'n romandrà; 
e de vós sap lo qui sens vós està. 
A joc de daus vos acompararé. . 
Io tem la mort per no ser-vos absent, 
perquè amor per mort és anul·lat: 
mas jo no creu que mon voler sobrat
 pusca esser per tal departiment.

Jo só gelós de vostre escàs voler, 
que, jo morint, no meta mi en oblit.
 Sol est pensar me tol del món delit, 
car nós vivint, no creu se pusca fer: 
aprés ma mort, d'amar perdau poder, 
e sia tost en ira convertit. 
E, jo forçat d'aquest món ser eixit, 
tot lo meu mal serà vós no veer. 

Oh Déu!, per què terme no hi ha en amor, 
 car prop d'aquell io em trobara tot sol? 
 Vostre voler sabera quant me vol, 
 tement, fiant de tot l'avenidor. . 

Io són aquell pus extrem amador, 
aprés d'aquell a qui Déu vida tol: 
puis io són viu, mon cor no mostra dol 
 tant com la mort per sa extrema dolor. 
A bé o mal d'amor io só dispost,
 mas per mon fat Fortuna cas no em porta,
 tot esvetlat, ab desbarrada porta, 
me trobarà faent humil respost. . 

Io desig ço que em porà ser gran cost, 
 I aquest esper de molts mals m'aconhorta; 
 a mi no plau ma vida ser ser 
estorta d'un cas molt fer, 
qual pret Déu sia tost. 

 Lladoncs les gents no els clrà donar fe
 al que amor fora mi obrarà; 
 lo seu poder en acte es mostrerà 
e los meus dits ab los fets provaré. . 

Amor, de vós jo en sent 
més que no en sé, 
de què la part pitjor me'n romandrà, 
e de vós sap lo qui sens vós està: 
A joc de daus vos acompararé. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario